CONDICIONES GENERALES PARA LOS COMPRADORES

§ 1 Ámbito de aplicación y proveedor
(1) Estas Condiciones Generales se aplican a todos los pedidos que realice en la tienda online

liderazgo puro

Freisinger Landstraße 21 / 324

80939 Múnich

para operar.

(2) Los productos ofrecidos en nuestra tienda online están dirigidos a compradores mayores de 18 años.

(3) Nuestras entregas, servicios y ofertas se realizan exclusivamente sobre la base de las presentes Condiciones Generales. Por lo tanto, los Términos y Condiciones Generales también se aplicarán a todas las relaciones comerciales futuras con las empresas, incluso si no se acuerdan expresamente de nuevo. Por la presente se rechaza la inclusión de condiciones generales de un cliente que contradigan nuestras Condiciones Generales.

(4) El idioma del contrato es exclusivamente el alemán.

(5) Puede consultar e imprimir las Condiciones Generales actualmente vigentes en nuestra página web pureLEADERSHIP.de. El texto del contrato no se guardará.

§ 2 Celebración del contrato

(1) La presentación de mercancías en la tienda online no constituye una solicitud vinculante para la celebración de un contrato de compraventa. Se trata más bien de una invitación no vinculante a realizar un pedido de mercancías en la tienda online.

(2) Al hacer clic en el botón ["Pedir ahora con obligación de pago" / "Comprar" ] usted presenta una oferta de compra vinculante (§ 145 BGB). Inmediatamente antes de enviar este pedido, puede volver a comprobarlo y corregirlo en caso necesario.

(3) Tras la recepción de la oferta de compra, recibirá un correo electrónico generado automáticamente en el que le confirmaremos que hemos recibido su pedido (confirmación de recepción). Esta confirmación de recepción no constituye la aceptación de su oferta de compra. La confirmación de recepción no supone la celebración de un contrato.

(4) Un contrato de compraventa de la mercancía sólo se perfecciona cuando declaramos expresamente la aceptación de la oferta de compra (confirmación del pedido) o cuando le enviamos la mercancía - sin previa declaración expresa de aceptación. Su solicitud sólo puede ser aceptada por nosotros hasta el momento en el que usted puede esperar recibir la respuesta en circunstancias normales (§ 147 Párr. 2 BGB). Excepción: en el caso de pago por adelantado y PayPal, la aceptación del pedido tiene lugar inmediatamente con su pedido.

§ 3 Precios
Los precios indicados en las páginas de productos incluyen el IVA legal y otros componentes del precio y no incluyen los respectivos gastos de envío. Encontrará más información sobre los gastos de envío en nuestro sitio web en ["Información de envío" / "Condiciones de entrega"].

§ 4 Condiciones de pago; impago

(1) El pago puede efectuarse por:

Factura, pago por adelantado, contra reembolso, tarjeta de crédito, PayPal o domiciliación bancaria.

(2) Somos responsables de la selección de los métodos de pago disponibles en cada caso. En particular, nos reservamos el derecho de ofrecerle sólo métodos de pago seleccionados para el pago, por ejemplo, para asegurar nuestro riesgo de crédito sólo prepago.

(3) Si decide pagar por adelantado, le facilitaremos nuestros datos bancarios en la confirmación del pedido. El importe de la factura deberá transferirse a nuestra cuenta en un plazo de 10 días a partir de la recepción de la confirmación del pedido.

(4) Si el pago se realiza contra reembolso, el repartidor cobrará in situ una tasa adicional de [X]EUR. No se cobrarán más gastos ni impuestos.

(5) Al pagar con tarjeta de crédito, el precio de compra se reserva en su tarjeta de crédito en el momento de realizar el pedido (autorización). El cargo efectivo en la cuenta de su tarjeta de crédito se efectuará en el momento en que le enviemos la mercancía.

(6) Al pagar con PayPal, se le redirigirá a la página web del proveedor en línea PayPal durante el proceso de pedido. Para poder pagar el importe de la factura a través de PayPal, debe estar registrado allí o registrarse primero, legitimarse con sus datos de acceso y confirmarnos la instrucción de pago. Tras realizar el pedido en la tienda, solicitamos a PayPal que inicie la transacción de pago. Recibirá más instrucciones durante el proceso de pedido. Inmediatamente después, PayPal realizará automáticamente la transacción de pago.

(7) En caso de pago por domiciliación bancaria, es posible que tenga que asumir los costes derivados de la devolución de una operación de pago por insuficiencia de fondos en su cuenta o por haber facilitado datos bancarios incorrectos.

(8) Si se retrasa en un pago, está obligado a pagar el interés legal de demora de 5 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico. Se le cobrará una tasa de recordatorio de 2,50 EUR por cada recordatorio que se le envíe después de que se haya producido el impago, a menos que se demuestren daños inferiores o superiores en casos individuales.

§ 5 Compensación/derecho de retención

(1) Usted sólo tendrá derecho de compensación si su contrademanda ha sido legalmente establecida, no es impugnada o reconocida por nosotros o se encuentra en una estrecha relación sinalagmática con nuestra reclamación.

(2) Sólo podrá ejercer el derecho de retención si su demanda reconvencional se basa en la misma relación contractual.

§ 6 Entrega; reserva de dominio

(1) Salvo acuerdo en contrario, la entrega de la mercancía/documentos escritos se realizará desde nuestro almacén a la dirección local o virtual especificada por usted.

(2) La mercancía seguirá siendo de nuestra propiedad hasta el pago íntegro del precio de compra. En el caso de la entrega de
documentos escritos o derechos de uso, queda excluida la reventa o cesión a terceros. Todos los derechos de propiedad y de autor seguirán perteneciendo al autor respectivo, representado por nosotros.
(3) Excepcionalmente, no estaremos obligados a entregar la mercancía solicitada si por nuestra parte la hemos solicitado debidamente pero no se ha suministrado correctamente o a tiempo (operación de cobertura congruente). El requisito para ello es que no seamos responsables de la falta de disponibilidad de la mercancía y que le hayamos informado de esta circunstancia sin demora. Además, no debemos haber asumido el riesgo de conseguir la mercancía solicitada. Si la mercancía no está disponible, le reembolsaremos inmediatamente los pagos ya efectuados. No asumimos el riesgo de tener que procurarnos la mercancía pedida (riesgo de aprovisionamiento). Esto también se aplica al pedido de mercancías que sólo se describen según su tipo y características (mercancías genéricas). Sólo estamos obligados a suministrar las mercancías de nuestras existencias y las que hayamos encargado a nuestros proveedores.

(4) Si usted es un empresario en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), se aplicará además lo siguiente:
- Nos reservamos la propiedad de la mercancía hasta la liquidación completa de todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial actual. Antes de la transmisión de la propiedad o del derecho de uso de la mercancía sujeta a reserva de dominio, no está permitida la pignoración ni la transmisión en garantía.
- Usted puede revender la mercancía en el curso ordinario de los negocios, con excepción de los documentos escritos y los derechos de uso. En este caso, por la presente nos cede todas las reclamaciones por el importe de la factura que le correspondan por la reventa. Nosotros aceptamos la cesión, pero usted está autorizado a cobrar las reclamaciones. Si usted no cumple debidamente con sus obligaciones de pago, nos reservamos el derecho de cobrar las reclamaciones nosotros mismos.
- Si la mercancía reservada se combina y se mezcla, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de la factura de la mercancía reservada con respecto a los otros artículos procesados en el momento del procesamiento.
- Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho a petición en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere las reclamaciones a garantizar en más del 10%. La selección de las garantías a liberar queda a nuestra discreción.

Copyright: HÄRTING Rechtsanwälte, www.haerting.de, vertragstexte@haerting.de Chausseestraße 13,10115 Berlin, Tel. (030) 28 30 57 40, Fax (030) 28 30 57 4

§ 7 Política de anulación

En caso de que usted sea un consumidor en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB), es decir, que realice la compra con fines que no puedan atribuirse principalmente a su actividad comercial o profesional independiente, tendrá derecho de desistimiento de conformidad con las siguientes disposiciones.

Derecho de anulación

Tiene derecho a rescindir este contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de justificación.

El plazo de desistimiento es de catorce días a partir del día en que usted o un tercero nombrado por usted, que no sea el transportista, haya tomado posesión de los bienes.

Para ejercer su derecho de cancelación, debe enviarnos

liderazgo puro

Keltenweg 11, 88281 Schlier

info@pureLEADERSHIP.de

0751 / 25805
de su decisión de rescindir el presente contrato mediante una declaración inequívoca (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico). Puede utilizar el modelo de formulario de rescisión adjunto, pero no es obligatorio.

Para cumplir el plazo de cancelación, basta con que envíe su notificación de ejercicio del derecho de cancelación antes de que expire el plazo de cancelación.

Consecuencias de la anulación :

Si desiste del presente contrato, le reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de entrega (con excepción de los gastos suplementarios resultantes de la elección por su parte de un tipo de entrega distinto del tipo menos costoso de entrega ordinaria que ofrezcamos), sin ninguna demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar 14 días a partir del día en que se nos informe de su decisión de desistir del presente contrato. Para este reembolso, utilizaremos el mismo medio de pago que usted utilizó para la transacción original, a menos que se acuerde expresamente otra cosa con usted; en ningún caso se le cobrarán comisiones por este reembolso.

Podremos negarnos a reembolsarle el importe hasta que hayamos recibido los bienes o hasta que usted haya presentado una prueba de que ha devuelto los bienes, según qué condición se cumpla primero.

Debe devolvernos o entregarnos los bienes inmediatamente y, en cualquier caso, en un plazo máximo de catorce días a partir del día en que nos informe de la rescisión del presente contrato. El plazo se cumple si usted envía los bienes antes de que haya expirado el plazo de catorce días.

Usted corre con los gastos directos de devolución de la mercancía.

Sólo tiene que pagar la pérdida de valor de los bienes si ésta se debe a una manipulación de los bienes que no sea necesaria para comprobar su estado, propiedades y funcionalidad.

Cuando cancele documentos escritos o derechos de uso, deberá devolvérnoslos tal como se describen si están en soporte físico. No se podrán hacer copias ni otras reproducciones ni podrán quedar en su poder ni en el de terceros. Esta omisión deberá sernos confirmada por escrito de conformidad con la ley. Los documentos basados en TI y los derechos de uso deben borrarse completa e irrevocablemente de todos los soportes de datos y elementos de almacenamiento en el momento de la cancelación. No se podrán realizar copias ni otras reproducciones y podrán permanecer en su poder o en el de terceros. La supresión de los datos y la omisión de reproducción deben sernos confirmadas por escrito de conformidad con la ley.

Modelo de formulario de cancelación
Si desea cancelar el contrato, rellene y envíe este formulario. _______________________________________________________________________________________
An pureLEADERSHIP Keltenweg 11,
88281 Schlier
info@pureLEADERSHIP .de
Por lapresente comunico/comunicamos que desisto/desistimos de mi/nuestro contrato
para la compra de los siguientes bienes :

Pedido el : Recibido el :

Nombre del/de los consumidor/es :

Dirección del/de los consumidor/es :

Fecha :



Firma del/de los consumidor/es : _______________________________________________________________________________________
Ende der Widerrufsbelehrung

(1) El derecho de cancelación no se aplica a la entrega
- de bienes que no sean prefabricados y para cuya fabricación sea decisiva una selección o determinación individual por parte del consumidor o que estén claramente adaptados a las necesidades personales del consumidor,
- de bienes precintados que no sean aptos para ser devueltos por razones de protección de la salud o de higiene, si se les ha retirado el precinto después de la entrega,
- de bienes si se han mezclado inseparablemente con otros bienes después de la entrega debido a su naturaleza,
- de grabaciones sonoras o de vídeo o de programas informáticos en un paquete precintado si se les ha retirado el precinto después de la entrega,
- de diarios, revistas o publicaciones periódicas con excepción de los contratos de suscripción.
(2) Evite daños y contaminación. Si es posible, devuélvanos la mercancía en su embalaje original con todos los accesorios y componentes del embalaje. Si es necesario, utilice un embalaje exterior protector. Si ya no dispone del embalaje original, le rogamos que utilice un embalaje adecuado que garantice una protección suficiente contra daños de transporte, a fin de evitar reclamaciones de indemnización por daños causados por un embalaje defectuoso.
Copyright: HÄRTING Rechtsanwälte, www.haerting.de, vertragstexte@haerting.de Chausseestraße 13,10115 Berlin, Tel. (030) 28 30 57 40, Fax (030) 28 30 57 4 (3) Le rogamos que nos llame al[0751 / 24085 ] antes de devolver la mercancía para notificarnos la devolución. De este modo, nos permitirá asignar los productos lo antes posible.
(4) Tenga en cuenta que las modalidades mencionadas en los apartados 2 y 3 anteriores no son un requisito previo para el ejercicio efectivo del derecho de desistimiento.
§ 8 Daños ocasionados por el transporte
(1) Si la mercancía se entrega con daños evidentes ocasionados por el transporte, reclame dichos defectos inmediatamente al repartidor y póngase en contacto con nosotros lo antes posible.
(2) La falta de reclamación o de contacto con nosotros no tiene consecuencias para sus derechos de garantía legales. No obstante, nos ayudará a hacer valer nuestros propios derechos frente al transportista o la compañía aseguradora del transporte.
§ 9 Garantía
(1) Salvo pacto expreso en contrario, sus derechos de garantía se rigen por las disposiciones legales de la ley de compraventa (§§ 433 ss. BGB).

(2) Si usted es un consumidor en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB), el plazo de responsabilidad para las reclamaciones de garantía por artículos usados es de un año, a diferencia de las disposiciones legales. Esta limitación no se aplica a las reclamaciones por daños y perjuicios resultantes de lesiones a la vida, la integridad física o la salud o del incumplimiento de una obligación contractual esencial, cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia puede confiar regularmente la parte contratante (obligación cardinal), así como a las reclamaciones por otros daños y perjuicios basados en un incumplimiento doloso o gravemente negligente del deber por parte del usuario o de sus auxiliares ejecutivos.

(3) En todos los demás aspectos, se aplicarán a la garantía las disposiciones legales, en particular el plazo de prescripción de dos años de conformidad con el artículo 438 (1) nº 3 del BGB.

(4) Si es usted empresario en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), se aplicarán las disposiciones legales con las siguientes modificaciones:

- Sólo nuestra propia información y la descripción del producto del fabricante son vinculantes para la calidad de la mercancía, pero no las promociones y declaraciones públicas y otra publicidad del fabricante.
- Usted está obligado a inspeccionar la mercancía inmediatamente y con el debido cuidado para detectar desviaciones en la calidad y la cantidad y notificarnos los defectos evidentes dentro de los 7 días siguientes a la recepción de la mercancía. El envío puntual es suficiente para cumplir el plazo. Esto también se aplicará a los defectos ocultos descubiertos con posterioridad. Queda excluida la reclamación de garantía en caso de incumplimiento de la obligación de inspeccionar y notificar los defectos.
- En caso de defectos, ofrecemos garantía a nuestra discreción mediante reparación o sustitución (cumplimiento posterior). En caso de mejora posterior, no tenemos que asumir el aumento de los costes ocasionados por el traslado de la mercancía a un lugar distinto del lugar de cumplimiento, siempre que el traslado no se corresponda con el uso previsto de la mercancía.
- Si el cumplimiento posterior falla dos veces, puede exigir una reducción o rescindir el contrato a su discreción.
- El periodo de garantía es de un año a partir de la entrega de la mercancía.

§ 10 Responsabilidad

(1) Responsabilidad ilimitada: Seremos responsables sin limitaciones en caso de dolo y negligencia grave, así como de conformidad con la Ley alemana de responsabilidad por productos defectuosos. Seremos responsables por negligencia leve en caso de daños resultantes de lesiones a la vida, la integridad física y la salud de las personas.
(2) Por lo demás, se aplicará la siguiente responsabilidad limitada: En caso de negligencia leve, sólo seremos responsables en caso de incumplimiento de una obligación contractual esencial, cuyo cumplimiento sea esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia pueda usted confiar regularmente (obligación cardinal). La responsabilidad por negligencia leve se limita al importe de los daños previsibles en el momento de la celebración del contrato, cuya ocurrencia debe esperarse normalmente. Esta limitación de responsabilidad también se aplica en favor de nuestros auxiliares ejecutivos.
Queda excluida la responsabilidad en relación con los documentos escritos suministrados y los servicios prestados.

§ 11 Resolución alternativa de litigios

(1) La Comisión Europea ha creado una plataforma para la resolución extrajudicial de litigios. Esto ofrece a los consumidores la oportunidad de resolver inicialmente los litigios relacionados con sus pedidos en línea sin la intervención de un tribunal. Se puede acceder a la plataforma de resolución de litigios a través del enlace externo http://ec.europa.eu/consumers/odr/.

(2) Nos esforzamos por resolver de mutuo acuerdo cualquier diferencia de opinión derivada de nuestro contrato. Más allá de esto, no estamos obligados a participar en procedimientos de arbitraje y, lamentablemente, no podemos ofrecerle la participación en dichos procedimientos.

§ 12 Disposiciones finales

(1) La invalidez de una o varias disposiciones de las presentes CGC no afectará a la validez de las disposiciones restantes.

(2) Para los contratos entre usted y nosotros se aplicará exclusivamente la legislación alemana, con exclusión de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG, "Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías"). Las disposiciones imperativas del país en el que usted resida habitualmente no se verán afectadas por la elección del derecho aplicable.

(3) Si usted es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, nuestro domicilio social será el lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados o relacionados con los contratos entre nosotros y usted.

Status:[Agosto, 2020]

CONDICIONES GENERALES PARA LAS EMPRESAS

§ 1 Ámbito de aplicación y proveedor

(1) Las presentes Condiciones Generales se aplican a todos los pedidos que realice en la tienda en línea del

liderazgo puro

Freisinger Landstraße 21 / 324

80939 Múnich

para operar.

(2) Las mercancías ofrecidas en nuestra tienda online están dirigidas a compradores mayores de 18 años y deben considerarse empresarios en el sentido del art. 14, párr. 1 del Código Civil alemán (BGB).

(3) Nuestras entregas, servicios y ofertas se realizan exclusivamente sobre la base de las presentes Condiciones Generales. Por lo tanto, los Términos y Condiciones Generales también se aplicarán a todas las relaciones comerciales futuras con las empresas, incluso si no se acuerdan expresamente de nuevo. Por la presente se rechaza la inclusión de condiciones generales de un cliente que contradigan nuestras Condiciones Generales.

(4) El idioma del contrato es exclusivamente el alemán.

(5) Puede consultar e imprimir las Condiciones Generales vigentes en el sitio web www.pureLEADRSHIP.de.

§ 2 Celebración del contrato

(1) La presentación de mercancías en la tienda online no constituye una solicitud vinculante para la celebración de un contrato de compraventa. Se trata más bien de una invitación no vinculante a realizar un pedido de mercancías en la tienda online.

(2) Al hacer clic en el botón ["Comprar" / "Pedir ahora con obligación de pago" ] usted presenta una oferta de compra vinculante (§ 145 BGB).

(3) Tras la recepción de la oferta de compra, recibirá un correo electrónico generado automáticamente en el que le confirmaremos que hemos recibido su pedido (confirmación de recepción). Esta confirmación de recepción no constituye la aceptación de su oferta de compra. La confirmación de recepción no supone la celebración de un contrato.

(4) El contrato de compraventa de la mercancía sólo se perfeccionará cuando declaremos expresamente la aceptación de la oferta de compra o cuando le enviemos la mercancía, sin previa declaración expresa de aceptación.

§ 3 Precios

Los precios indicados en las páginas de los productos son netos y no incluyen el IVA legal correspondiente ni los gastos de envío y entrega.

§ 4 Condiciones de pago; impago

(1) El pago puede realizarse mediante: factura
, pago por adelantado, contra reembolso, tarjeta de crédito, PayPal o domiciliación bancaria.

(2) Somos responsables de la selección de los métodos de pago disponibles en cada caso. En particular, nos reservamos el derecho de ofrecerle sólo métodos de pago seleccionados para el pago, por ejemplo, para asegurar nuestro riesgo de crédito sólo prepago.

Copyright: HÄRTING Rechtsanwälte, www.haerting.de, vertragstexte@haerting.de Chausseestraße 13,10115 Berlin, Tel. (030) 28 30 57 40, Fax (030) 28 30 57 4

(3) Si decide pagar por adelantado, le facilitaremos nuestros datos bancarios en la confirmación del pedido. El importe de la factura deberá transferirse a nuestra cuenta en un plazo de 10 días a partir de la recepción de la confirmación del pedido.

(4) Al pagar con tarjeta de crédito, el precio de compra se reserva en su tarjeta de crédito en el momento de realizar el pedido (autorización). El importe se cargará efectivamente en la cuenta de su tarjeta de crédito en el momento en que le enviemos la mercancía.

(5) En caso de pago por domiciliación bancaria, es posible que tenga que correr con los gastos derivados de la devolución de una operación de pago por insuficiencia de fondos en su cuenta o por datos bancarios incorrectos facilitados por usted.

(6) Si se retrasa en un pago, está obligado a pagar el interés legal de demora de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico. Además, tiene derecho al pago de una cantidad a tanto alzado de 40 euros. Nos reservamos el derecho a reclamar otros daños y perjuicios.

§ 5 Compensación/derecho de retención

(1) Usted sólo tendrá derecho de compensación si su contrademanda ha sido legalmente establecida o no es impugnada o reconocida por nosotros o se encuentra en una estrecha relación sinalagmática con nuestra demanda.

(2) Sólo podrá ejercer el derecho de retención si su demanda reconvencional se basa en la misma relación contractual.

§ 6 Entrega; reserva de dominio

(1) Salvo acuerdo en contrario, la mercancía se entregará a petición suya desde nuestros almacenes a la dirección que nos indique.

(2) Nos reservamos la propiedad de la mercancía hasta que se hayan satisfecho íntegramente todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial en curso. No se permite la pignoración ni la transmisión de la propiedad a modo de garantía antes de la transmisión de la propiedad de la mercancía reservada.

No está permitida la reventa o cesión a terceros de documentos escritos o derechos de uso. Todos los derechos de propiedad y de autor pertenecen a sus respectivos autores, representados por nosotros.

(3) Usted puede revender la mercancía, con excepción de los documentos escritos y los derechos de uso, en el curso ordinario de los negocios. En este caso, por la presente nos cede todas las reclamaciones por el importe de la factura que le correspondan por la reventa. Nosotros aceptamos la cesión, pero usted está autorizado a cobrar las reclamaciones. Si no cumple debidamente sus obligaciones de pago, nos reservamos el derecho a cobrar las reclamaciones nosotros mismos.

(4) Si las mercancías sujetas a reserva de dominio se combinan y mezclan, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de factura de las mercancías sujetas a reserva de dominio con respecto a los demás artículos transformados en el momento de la transformación.

(5) Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tengamos derecho a petición en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere los créditos a garantizar en más de un 10%. La elección de las garantías a liberar nos corresponderá a nosotros.

§ 7 Garantía
A menos que se acuerde expresamente lo contrario, sus derechos de garantía se regirán por las disposiciones legales de la ley sobre ventas (§§ 433 ss. BGB) con las siguientes modificaciones:

- Sólo nuestra propia información y la descripción del producto del fabricante son vinculantes para la calidad de la mercancía, pero no las promociones y declaraciones públicas y otra publicidad del fabricante.
- Usted está obligado a inspeccionar la mercancía inmediatamente y con el debido cuidado para detectar desviaciones en la calidad y la cantidad y notificarnos los defectos evidentes dentro de los 7 días siguientes a la recepción de la mercancía. El envío puntual es suficiente para cumplir el plazo. Esto también se aplicará a los defectos ocultos descubiertos con posterioridad. Queda excluida la reclamación de garantía en caso de incumplimiento de la obligación de inspeccionar y notificar los defectos.
- En caso de defectos, ofrecemos garantía a nuestra discreción mediante reparación o sustitución (cumplimiento posterior). En caso de mejora posterior, no tenemos que asumir el aumento de los costes ocasionados por el traslado de la mercancía a un lugar distinto del lugar de cumplimiento, siempre que el traslado no se corresponda con el uso previsto de la mercancía.
- Si el cumplimiento posterior falla dos veces, puede exigir una reducción o rescindir el contrato a su discreción.
- El plazo de garantía es de un año a partir de la entrega de la mercancía. Esta limitación no se aplica a las reclamaciones por daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud o del incumplimiento de una obligación contractual material cuyo cumplimiento sea esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia pueda confiar regularmente la parte contratante (obligación cardinal), así como a las reclamaciones por otros daños basados en un incumplimiento doloso o gravemente negligente de las obligaciones por parte del usuario o sus auxiliares ejecutivos.

§ 8 Responsabilidad

(1) Responsabilidad ilimitada: Seremos responsables de forma ilimitada en caso de dolo y negligencia grave, así como de conformidad con la Ley alemana de responsabilidad por productos defectuosos. Seremos responsables por negligencia leve en caso de lesión de la vida, la integridad física y la salud de las personas.

(2) En todos los demás aspectos, se aplicará la siguiente responsabilidad limitada: En caso de negligencia leve, sólo seremos responsables en caso de incumplimiento de una obligación contractual esencial, cuyo cumplimiento sea esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia pueda usted confiar regularmente (obligación cardinal). La responsabilidad por negligencia leve se limita al importe de los daños previsibles en el momento de la celebración del contrato, cuya ocurrencia debe esperarse normalmente. Esta limitación de responsabilidad también se aplica en favor de nuestros auxiliares ejecutivos.
Queda excluida la responsabilidad en relación con los documentos escritos suministrados y los servicios prestados.

§ 9 Disposiciones finales

(1) La invalidez de una o varias disposiciones de las presentes CGC no afectará a la validez de las disposiciones restantes.

(2) Para los contratos entre nosotros y usted se aplicará exclusivamente la legislación alemana, con exclusión de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG, "Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías").

(3) Si usted es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el fuero competente para todos los litigios derivados o relacionados con los contratos entre nosotros y usted será nuestro domicilio social.

Situación: agosto de 2020

Copyright: HÄRTING Rechtsanwälte, www.haerting.de, vertragstexte@haerting.de Chausseestraße 13,10115 Berlin, Tel. (030) 28 30 57 40, Fax (030) 28 30 57 4